msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Relevanssi Premium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikko Saari <mikko@mikkosaari.fi>\n"
"Language-Team: Mik013\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;_n;esc_html_e;"
"esc_html_x;esc_attr_x;_x;__ngettext;__ngettext_noop;_n_noop;_nx;_nx_noop;_ex;"
"_c;_nc\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: premium\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: lib\n"

#: lib/admin-ajax.php:88
#, php-format
msgid "Indexed %1$d post (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
msgstr "Indexován %1$d příspěvek (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d."

#: lib/excerpts-highlights.php:11
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Žádný Stručný obsah, protože toto je chráněný příspěvek."

#: lib/indexing.php:226 premium/admin-ajax.php:96
msgid "Indexing complete!"
msgstr "Indexování dokončeno!"

#: lib/indexing.php:229
msgid "More to index..."
msgstr "Více k indexování..."

#: lib/init.php:47
msgid ""
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
"index\" button), otherwise searching won't work."
msgstr ""
"Nemáte index! Nezapomeňte index vytvořit (kliknutím na tlačítko &#8222;"
"Vytvořit index&#8220;), jinak nebude vyhledávání fungovat."

#: lib/init.php:63
msgid ""
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
"extension."
msgstr ""
"Funkce více bajtových řetězců nejsou k dispozici. Relevanssi bez nich nemusí "
"fungovat dobře. Nainstalujte prosím (nebo požádejte svůj hosting o "
"instalaci) rozšíření mbstring."

#: lib/init.php:102 lib/init.php:103 lib/interface.php:1199
msgid "User searches"
msgstr "Uživatelská hledání"

#: lib/init.php:247
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: lib/init.php:250
msgid "Go Premium!"
msgstr "Získat prémiovou verzi!"

#: lib/interface.php:6
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
msgstr "Relevanssi Premium možnosti vyhledávání"

#: lib/interface.php:9
msgid "Relevanssi Search Options"
msgstr "Relevanssi možnosti vyhledávání"

#: lib/interface.php:78 premium/interface.php:276 premium/interface.php:280
msgid "User Searches"
msgstr "Uživatelská hledání"

#: lib/interface.php:80
msgid "Relevanssi User Searches"
msgstr "Relevanssi Uživatelská hledání"

#: lib/interface.php:105
msgid "Enable query logging to see stats here."
msgstr "Aby se zde statistiky zobrazily, aktivujte logování dotazů."

#: lib/interface.php:119
msgid "Logs clear!"
msgstr "Logy jsou vyčištěny!"

#: lib/interface.php:122
msgid "Clearing the logs failed."
msgstr "Vyčištění logů se nezdařilo."

#: lib/interface.php:389
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p> %d/%d výrazů bylo úspěšně přidáno "
"do negativního slovníku!</p></div>"

#: lib/interface.php:396
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p></"
"div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Výraz '%s' byl přidán do "
"negativního slovníku!</p></div>"

#: lib/interface.php:399
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Výraz '%s' se nepodařilo přidat do "
"negativního slovníku!</p></div>"

#: lib/interface.php:438
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
"index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopslova byla odebrána! "
"Nezapomeňte re-indexovat.</p></div>"

#: lib/interface.php:450
#, php-format
msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index."
msgstr ""
"Výraz '%s' byl odebrán z negativního slovníku! Pro jeho vrácení do indexu je "
"nutno re-indexovat."

#: lib/interface.php:460
#, php-format
msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!"
msgstr "Z negativního slovníku nešlo odebrat výraz '%s'!"

#: lib/interface.php:480
msgid "25 most common words in the index"
msgstr "25 nejčastějších slov v indexu"

#: lib/interface.php:481
msgid ""
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
"is not necessary."
msgstr ""
"Tato slova jsou vynikající materiál pro negativní slovník. Slovo, které se "
"objeví ve většině příspěvků, je v databázi zcela nevhodné pro vyhledávání. "
"Toto je také snadný způsob, jak vytvořit zcela nový negativní slovník, pokud "
"již nějaký není pro váš jazyk k dispozici. Klikněte na ikonu za slovem a "
"přidejte jej tak do negativního slovníku. Slovo bude také odstraněno z "
"indexu, takže opětovné re-indexování není nutné."

#: lib/interface.php:487
msgid "Stopword Candidates"
msgstr "Vhodná Stopslova"

#: lib/interface.php:495
msgid "Add to stopwords"
msgstr "Přidat do negativního slovníku"

#: lib/interface.php:517
msgid "Total Searches"
msgstr "Souhrn vyhledávání"

#: lib/interface.php:520
msgid "Totals"
msgstr "Celkem"

#: lib/interface.php:525
msgid "Common Queries"
msgstr "Často vyhledávané dotazy"

#: lib/interface.php:529
#, php-format
msgid ""
"Here you can see the %d most common user search queries, how many times "
"those queries were made and how many results were found for those queries."
msgstr ""
"Zde můžete vidět %d nejčastěji vyhledávaných výrazů, kolikrát byly tyto "
"řetězce hledány a kolik výsledků bylo u těchto dotazů nalezeno."

#: lib/interface.php:532 lib/interface.php:548 lib/interface.php:580
msgid "Today and yesterday"
msgstr "Dnes a včera"

#: lib/interface.php:536 lib/interface.php:552 lib/interface.php:581
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: lib/interface.php:540 lib/interface.php:556
#, php-format
msgid "Last %d days"
msgstr "Posledních %d dní"

#: lib/interface.php:545
msgid "Unsuccessful Queries"
msgstr "Neúspěšné vyhledávané dotazy"

#: lib/interface.php:563
msgid "Reset Logs"
msgstr "Vymazat logy"

#: lib/interface.php:566
#, php-format
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
msgstr ""
"Logy lze promazat zapsáním řetězce &#8222;reset&#8220; do tohoto pole %s a "
"kliknutím %s"

#: lib/interface.php:582
msgid "Last 30 days"
msgstr "Posledních 30 dní"

#: lib/interface.php:583
msgid "Forever"
msgstr "Od počátku"

#: lib/interface.php:585
msgid "When"
msgstr "Kdy"

#: lib/interface.php:585
msgid "Searches"
msgstr "Vyhledávání"

#: lib/interface.php:617
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"

#: lib/interface.php:617
msgid "Hits"
msgstr "Shody"

#: lib/interface.php:1066
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: lib/interface.php:1067 lib/interface.php:1120
msgid "Indexing"
msgstr "Indexování"

#: lib/interface.php:1068
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"

#: lib/interface.php:1069 lib/interface.php:1130 lib/interface.php:2253
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávání"

#: lib/interface.php:1070
msgid "Logging"
msgstr "Logování"

#: lib/interface.php:1071 lib/interface.php:1133
msgid "Excerpts and highlights"
msgstr "Stručné obsahy a zvýraznění"

#: lib/interface.php:1072 lib/interface.php:2119 lib/interface.php:2124
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonyma"

#: lib/interface.php:1073 lib/interface.php:2150
msgid "Stopwords"
msgstr "Stopslova"

#: lib/interface.php:1075
msgid "Import / Export options"
msgstr "Možnosti Importu / Exportu"

#: lib/interface.php:1105
msgid "Welcome to Relevanssi!"
msgstr "Vítejte v Relevanssi!"

#: lib/interface.php:1115
msgid "Getting started"
msgstr "Začínáme"

#: lib/interface.php:1117
msgid ""
"You've already installed Relevanssi. That's a great first step towards good "
"search experience!"
msgstr ""
"Plugin Relevanssi již máte nainstalovaný. To je skvělý krok k lepšímu "
"vyhledávání!"

#: lib/interface.php:1120
#, php-format
msgid ""
"Now, you need an index. Head over to the %s%s%s tab to set up the basic "
"indexing options and to build the index."
msgstr ""
"Nyní potřebujete index. Pro základní nastavení indexování a vytvoření indexu "
"přejděte na záložku %s%s%s."

#: lib/interface.php:1121
msgid "You need to check at least the following options:"
msgstr "Zkontrolujte alespoň následující nastavení:"

#: lib/interface.php:1122
msgid "Make sure the post types you want to include in the index are indexed."
msgstr ""
"Ujistěte se, že typy příspěvků, které chcete zahrnout do indexu, budou "
"indexovány."

#: lib/interface.php:1123
#, php-format
msgid ""
"Do you use custom fields to store content you want included? If so, add "
"those too. WooCommerce user? You probably want to include %s."
msgstr ""
"Používáte vlastní pole k ukládání obsahu, který chcete do indexu zahrnout? "
"Pokud ano, přidejte i ta. Používáte WooCommerce? Pravděpodobně budete chtít "
"zahrnout %s."

#: lib/interface.php:1124
msgid ""
"Then just save the options and build the index. First time you have to do it "
"manually, but after that, it's fully automatic: all changes are reflected in "
"the index without reindexing. (That said, it's a good idea to rebuild the "
"index once a year.)"
msgstr ""
"Pak už stačí nastavení uložit a vytvořit index. Poprvé to budete muset "
"udělat ručně, ale poté už je to plně automatické: všechny změny se v indexu "
"odrážejí bez reindexace. (Ačkoli není od věci index jednou ročně "
"znovuvytvořit.)"

#: lib/interface.php:1127
msgid "Great, you already have an index!"
msgstr "Skvěle, už máte index!"

#: lib/interface.php:1130
#, php-format
msgid ""
"On the %s%s%s tab, choose whether you want the default operator to be AND "
"(less results, but more precise) or OR (more results, less precise)."
msgstr ""
"Na záložce %s%s%s zvolte, zda má být výchozím operátorem AND (méně výsledků, "
"ale přesnější) nebo OR (více výsledků, méně přesných)."

#: lib/interface.php:1133
#, php-format
msgid ""
"The next step is the %s%s%s tab, where you can enable the custom excerpts "
"that show the relevant part of post in the search results pages."
msgstr ""
"Dalším krokem je záložka %s%s%s, kde můžete povolit vlastní stručné obsahy, "
"které budou zobrazovat příslušnou část příspěvku na stránkách s výsledky "
"vyhledávání."

#: lib/interface.php:1134
msgid ""
"There are couple of options related to that, so if you want highlighting in "
"the results, you can adjust the styles for that to suit the look of your "
"site."
msgstr ""
"Je tam pár nastavení, které s tím souvisejí, takže pokud chcete zvýraznění "
"ve výsledcích vyhledávání, můžete upravit styly tak, aby vyhovovaly vzhledu "
"vašeho webu."

#: lib/interface.php:1137
msgid ""
"That's about it! Now you should have Relevanssi up and running. The rest of "
"the options is mostly fine-tuning."
msgstr ""
"A to je vše! Tím by jste měli mít Relevanssi zprovozněné. Zbytek nastavení "
"už je převážně ladění."

#: lib/interface.php:1140
msgid ""
"Relevanssi doesn't have a separate search widget. Instead, Relevanssi uses "
"the default search widget. Any standard search form will do!"
msgstr ""
"Relevanssi nemá samostatný widget pro vyhledávání. Místo toho Relevanssi "
"používá výchozí widget pro vyhledávání. Všechny standardní vyhledávací "
"formuláře budou fungovat!"

#: lib/interface.php:1144
msgid "For more information"
msgstr "Další informace"

#: lib/interface.php:1146
msgid ""
"Relevanssi uses the WordPress contextual help. Click 'Help' on the top right "
"corner for more information on many Relevanssi topics."
msgstr ""
"Relevanssi používá kontextovou nápovědu WordPress. Klikněte na tlačítko "
"&#8222;Nápověda&#8220; v pravém horním rohu a získáte další informace o "
"mnoha Relevanssi tématech."

#: lib/interface.php:1147
#, php-format
msgid ""
"%sRelevanssi knowledge base%s has lots of information about advanced "
"Relevanssi use, including plenty of code samples."
msgstr ""
"V %sRelevanssi znalostní bázi%s (v angličtině) najdete mnoho informací o "
"pokročilém použití Relevanssi, včetně spousty vzorových kódů."

#: lib/interface.php:1152
msgid "Relevanssi on Facebook"
msgstr "Relevanssi na Facebooku"

#: lib/interface.php:1155
msgid ""
"Check out the Relevanssi page on Facebook for news and updates about "
"Relevanssi."
msgstr ""
"Sledujte stránku Relevanssi na Facebooku pro inormace o novinkách a "
"aktualizacích Relevanssi."

#: lib/interface.php:1161
msgid "Buy Relevanssi Premium"
msgstr "Koupit Relevanssi Premium"

#: lib/interface.php:1164
msgid "Buy Relevanssi Premium now"
msgstr "Koupte Relevanssi Premium nyní"

#: lib/interface.php:1164
#, php-format
msgid ""
"use coupon code %s for 20%% discount (valid at least until the end of %s)"
msgstr ""
"použijte kód kupónu %s pro získání 20%% slevy (platí nejméně do konce %s)"

#: lib/interface.php:1165
msgid "Here are some improvements Relevanssi Premium offers:"
msgstr "Zde jsou některá vylepšení, která Relevanssi Premium nabízí:"

#: lib/interface.php:1167
msgid "PDF content indexing"
msgstr "Indexace obsahu PDF"

#: lib/interface.php:1168
msgid "Index and search user profile pages"
msgstr "Indexace a vyhledávání stránek uživatelských profilů"

#: lib/interface.php:1169
msgid "Index and search taxonomy term pages"
msgstr "Indexace a vyhledávání taxonomie výrazů stránek"

#: lib/interface.php:1170
msgid "Multisite searches across many subsites"
msgstr "Multisite hledání napříč mnoha subweby"

#: lib/interface.php:1171
msgid "WP CLI commands"
msgstr "WP CLI příkazy"

#: lib/interface.php:1172
msgid "Adjust weights separately for each post type and taxonomy"
msgstr "Oddělené nastavení vah pro příspěvky a taxonomii"

#: lib/interface.php:1173
msgid "Internal link anchors can be search terms for the target posts"
msgstr "Interní vazby mohou být vyhledávacími podmínkami pro cílové příspěvky"

#: lib/interface.php:1174
msgid "Index and search any columns in the wp_posts database"
msgstr "Indexace a vyhledávání libovolného sloupce v MySQL tabulce wp_posts"

#: lib/interface.php:1175
msgid ""
"Hide Relevanssi branding from the User Searches page on a client installation"
msgstr ""
"Skrytí brandingu Relevanssi ze stránek uživatelských vyhledávání v instalaci "
"klienta"

#: lib/interface.php:1189
msgid "Enable logs"
msgstr "Zapnutí logování"

#: lib/interface.php:1193 lib/interface.php:1196
msgid "Keep a log of user queries."
msgstr "Ukládat log uživatelských dotazů."

#: lib/interface.php:1199
#, php-format
msgid ""
"If enabled, Relevanssi will log user queries. The logs can be examined under "
"'%s' on the Dashboard admin menu and are stored in the %s database table."
msgstr ""
"Je-li aktivováno, Relevanssi bude zaznamenávat uživatelské dotazy. Záznamy "
"budou uloženy v databázové tabulce %s a mohou být prozkoumávány pod '%s' v "
"admin menu Nástěnka."

#: lib/interface.php:1204
msgid "Log user IP"
msgstr "Logování IP adresy uživatele"

#: lib/interface.php:1208 lib/interface.php:1211
msgid "Log the user's IP with the queries."
msgstr "Spolu s dotazy logovat i uživatelovu IP adresu."

#: lib/interface.php:1214
msgid "If enabled, Relevanssi will log user's IP adress with the queries."
msgstr ""
"Je-li aktivováno, Relevanssi bude spolu s uživatelovými dotazy logovat i "
"jeho IP adresu."

#: lib/interface.php:1219
msgid "Exclude users"
msgstr "Vynechání uživatelů"

#: lib/interface.php:1223
msgid ""
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
"be logged."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam uživatelských jmen, nebo jejich číselných ID, "
"jejichž hledání nebude logováno."

#: lib/interface.php:1229
msgid "Trim logs"
msgstr "Redukce logů"

#: lib/interface.php:1233
msgid "How many days of logs to keep in the database."
msgstr "Po kolik dní budou logy uchovány v databázi."

#: lib/interface.php:1234
#, php-format
msgid " Set to %d for no trimming."
msgstr " Nastavení na %d bude logy zachovávat."

#: lib/interface.php:1249
msgid "Default operator"
msgstr "Výchozí operátor"

#: lib/interface.php:1253
msgid "AND - require all terms"
msgstr "AND - vyžaduje všechny výrazy"

#: lib/interface.php:1254
msgid "OR - any term present is enough"
msgstr "OR - výskyt jakéhokoli výrazu je dostatečný"

#: lib/interface.php:1256
msgid "This setting determines the default operator for the search."
msgstr "Toto nastavení určuje výchozí operátor pro vyhledávání."

#: lib/interface.php:1257
#, php-format
msgid ""
"You can override this setting with the %s query parameter, like this: %s"
msgstr "Toto nastavení můžete přepsat parametrem v dotazu %s, například: %s"

#: lib/interface.php:1262
msgid "Fallback to OR"
msgstr "Přepnutí na OR"

#: lib/interface.php:1266 lib/interface.php:1269
msgid "Disable the OR fallback."
msgstr "Zakázat přepnutí na OR."

#: lib/interface.php:1272
msgid ""
"By default, if AND search fails to find any results, Relevanssi will switch "
"the operator to OR and run the search again. You can prevent that by "
"checking this option."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení, pokud AND vyhledání nevrátí žádné výsledky, "
"Relevanssi přepne operátor na OR a provede vyhledávání znovu. Tomuto chování "
"můžete zabránit tím, že zaškrtnete tuto možnost."

#: lib/interface.php:1277
msgid "Default order"
msgstr "Výchozí pořadí"

#: lib/interface.php:1281
msgid "Relevance (highly recommended)"
msgstr "Relevance (výrazně doporučeno)"

#: lib/interface.php:1282
msgid "Post date"
msgstr "Datum příspěvku"

#: lib/interface.php:1284
#, php-format
msgid ""
"If you want to override this or use multi-layered ordering (eg. first order "
"by relevance, but sort ties by post title), you can use the %s query "
"variable. See Help for more information."
msgstr ""
"Chcete-li toto potlačit, anebo použít vícevrstvé uspořádání (např. první "
"pořadí dle relevance, ale dále třídění vazeb podle názvu příspěvků), můžete "
"použít proměnnou dotazu %s. Další informace naleznete v nápovědě."

#: lib/interface.php:1286
msgid ""
" If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
"section."
msgstr ""
" Chcete-li výsledky na základě data vytvoření, podívejte se na poslední "
"příspěvek v sekci Váhy."

#: lib/interface.php:1292
msgid "Keyword matching"
msgstr "Shoda klíčových slov"

#: lib/interface.php:1296
msgid "Whole words"
msgstr "Celá slova"

#: lib/interface.php:1297
msgid "Partial words"
msgstr "Části slov"

#: lib/interface.php:1298
msgid "Partial words if no hits for whole words"
msgstr "Části slov, pokud Celá slova nic nevrátí"

#: lib/interface.php:1300
msgid ""
"Whole words means Relevanssi only finds posts that include the whole search "
"term."
msgstr ""
"Celá slova znamená, že Relevanssi vyhledá pouze příspěvky, které obsahují "
"celý vyhledávaný výraz."

#: lib/interface.php:1301
msgid ""
"Partial words also includes cases where the word in the index begins or ends "
"with the search term (searching for 'ana' will match 'anaconda' or 'banana', "
"but not 'banal'). See Help, if you want to make Relevanssi match also inside "
"words."
msgstr ""
"Části slov zahrnují také případy, kdy slovo v indexu začíná nebo končí "
"vyhledávaným pojmem (hledání &#8222;ana&#8220; najde &#8222;anakonda&#8220; "
"nebo &#8222;katana&#8220;, ale ne &#8222;kanada&#8220;) Chcete-li, aby se "
"Relevanssi našlo shodu také uvnitř slov, podívejte se do nápovědy."

#: lib/interface.php:1306
msgid "Weights"
msgstr "Váhy"

#: lib/interface.php:1309
msgid ""
"All the weights in the table are multipliers. To increase the weight of an "
"element, use a higher number. To make an element less significant, use a "
"number lower than 1."
msgstr ""
"Všechny váhy v tabulce jsou činitelé. Chcete-li zvýšit váhu prvku, použijte "
"vyšší číslo. Chcete-li, aby prvek byl méně významný, použijte číslo nižší "
"než 1."

#: lib/interface.php:1313
msgid "Element"
msgstr "Prvek"

#: lib/interface.php:1314
msgid "Weight"
msgstr "Váha"

#: lib/interface.php:1319
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: lib/interface.php:1327
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"

#: lib/interface.php:1336
msgid "Comment text"
msgstr "Text komentáře"

#: lib/interface.php:1356
msgid "WPML"
msgstr "WPML"

#: lib/interface.php:1360 lib/interface.php:1363
msgid "Limit results to current language."
msgstr "Omezit výsledky na aktuální jazyk."

#: lib/interface.php:1366
msgid ""
"Enabling this option will restrict the results to the currently active "
"language. If the option is disabled, results will include posts in all "
"languages."
msgstr ""
"Povolením této možnosti budou výsledky omezeny na aktuálně aktivní jazyk. Je-"
"li tato volba vypnuta, budou výsledky obsahovat příspěvky ve všech jazycích."

#: lib/interface.php:1373
msgid "Polylang"
msgstr "Polylang"

#: lib/interface.php:1377 lib/interface.php:1380
msgid "Allow results from all languages."
msgstr "Povolit výsledky ze všech jazyků."

#: lib/interface.php:1383
msgid ""
"By default Polylang restricts the search to the current language. Enabling "
"this option will lift this restriction."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Polylang omezuje vyhledávání na aktuální jazyk. "
"Povolením této možnosti zrušíte toto omezení."

#: lib/interface.php:1389
msgid "Admin search"
msgstr "Admin vyhledávání"

#: lib/interface.php:1393 lib/interface.php:1396
msgid "Use Relevanssi for admin searches."
msgstr "Používat Relevanssi pro vyhledávání v administrátorském rozhraní."

#: lib/interface.php:1399
msgid ""
"If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface. The "
"page search doesn't use Relevanssi, because WordPress works like that."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi se použije také pro vyhledávání v "
"administrátorském rozhraní. Vyhledávání stránek Relevanssi nepoužívá, "
"protože WordPress takto funguje."

#: lib/interface.php:1404
#, php-format
msgid "Respect %s"
msgstr "Zohlednění %s"

#: lib/interface.php:1408
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types"
msgstr "Zohlednit exclude_from_search pro vlastní typy příspěvků"

#: lib/interface.php:1411
#, php-format
msgid "Respect %s for custom post types"
msgstr "Zohlednit %s pro vlastní typy příspěvků"

#: lib/interface.php:1413
msgid ""
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
"'exclude_from_search' set to true."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi nezobrazí příspěvky vlastních typů, které mají "
"nastaveno &#8222;exclude_from_search&#8220; na true."

#: lib/interface.php:1421
msgid ""
"You probably should uncheck this option, because you've set Relevanssi to "
"index the following non-public post types:"
msgstr ""
"Pravděpodobně byste měli zrušit zaškrtnutí této možnosti, protože jste v "
"Relevanssi nastavili indexování následujících neveřejných typů příspěvků:"

#: lib/interface.php:1430
msgid "Throttle searches"
msgstr "Omezení vyhledávání"

#: lib/interface.php:1434
msgid "Throttling the search does not work when sorting the posts by date."
msgstr "Přiškrcení hledání nefunguje při řazení příspěvků podle data."

#: lib/interface.php:1438 lib/interface.php:1441
msgid "Throttle searches."
msgstr "Omezit vyhledávání."

#: lib/interface.php:1445
msgid "Your database is so small that you don't need to enable this."
msgstr "Vaše databáze je tak malá, že toto zapínat nemusíte."

#: lib/interface.php:1447
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
"relevant documents to go unfound. See Help for more details."
msgstr ""
"Je-li tato volba zaškrtnuta, Relevanssi omezí počet výsledků vyhledávání na "
"nejvýše 500 na každý výraz. Zvýší to výkonnost, ale může to způsobit, že "
"relevantní dokumenty nebudou nalezeny. Podrobnější informace naleznete v "
"nápovědě."

#: lib/interface.php:1453
msgid "Category restriction"
msgstr "Omezení rubrik"

#: lib/interface.php:1469
msgid ""
"You can restrict search results to a category for all searches. For "
"restricting on a per-search basis and more options (eg. tag restrictions), "
"see Help."
msgstr ""
"Můžete omezit výsledky vyhledávání na konkrétní kategorii pro všechna "
"vyhledávání. Chcete-li omezit jen jedno dané vyhledávání či další možnosti "
"(např. omezení podle štítku), pročtěte si nápovědu."

#: lib/interface.php:1474
msgid "Category exclusion"
msgstr "Vyloučení rubrik"

#: lib/interface.php:1490
msgid ""
"Posts in these categories are not included in search results. To exclude the "
"posts completely from the index, see Help."
msgstr ""
"Příspěvky v těchto rubrikách nebudou zahrnuty do výsledků vyhledávání. "
"Chcete-li příspěvky z indexu úplně vyloučit, pročtěte si nápovědu."

#: lib/interface.php:1495
msgid "Post exclusion"
msgstr "Vyloučení příspěvků"

#: lib/interface.php:1499
msgid ""
"Enter a comma-separated list of post or page ID's to exclude those pages "
"from the search results."
msgstr ""
"Vložte čárkami oddělený seznam ID příspěvků či stránek, pro jejich vynechání "
"z výsledků vyhledávání."

#: lib/interface.php:1501
msgid ""
"With Relevanssi Premium, it's better to use the check box on post edit "
"pages. That will remove the posts completely from the index, and will work "
"with multisite searches unlike this setting."
msgstr ""
"S Relevanssi Premium je lepší používat zaškrtávací políčko na stránkách pro "
"úpravu příspěvků. Tím se příspěvky zcela odstraní z indexu a na rozdíl od "
"tohoto nastavení budou s multisite vyhledáváním fungovat."

#: lib/interface.php:1512
msgid "Custom excerpts/snippets"
msgstr "Vlastní stručné obsahy/úryvky"

#: lib/interface.php:1517
msgid "Custom search result snippets"
msgstr "Vlastní úryvky výsledků vyhledávání"

#: lib/interface.php:1521 lib/interface.php:1524
msgid "Create custom search result snippets"
msgstr "Vytvářet vlastní úryvky výsledků vyhledávání"

#: lib/interface.php:1527
msgid "Only enable this if you actually use the custom excerpts."
msgstr ""
"Tuto možnost aktivujte pouze pokud vlastní stručné obsahy skutečně používáte."

#: lib/interface.php:1532
msgid "Length of the snippet"
msgstr "Délka úryvku"

#: lib/interface.php:1537
msgid "characters"
msgstr "znaků"

#: lib/interface.php:1538
msgid "words"
msgstr "slov"

#: lib/interface.php:1540
msgid ""
"Using words is much faster than characters. Don't use characters, unless you "
"have a really good reason and your posts are short."
msgstr ""
"Použití slov je mnohem rychlejší než u znaků. Znaky nepoužívejte, pokud k "
"tomu nemáte opravdu dobrý důvod a vaše příspěvky jsou krátké."

#: lib/interface.php:1545
msgid "Allowable tags in excerpts"
msgstr "Přípustné značky ve stručných obsazích"

#: lib/interface.php:1549
msgid ""
"List all tags you want to allow in excerpts. For example: &lt;p&gt;&lt;a&gt;"
"&lt;strong&gt;."
msgstr ""
"Zadejte seznam všech značek, které chcete ve stručných obsazích povolit . "
"Například: &lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;strong&gt;."

#: lib/interface.php:1554
msgid "Use custom fields for excerpts"
msgstr "Použití vlastních polí pro stručné obsahy"

#: lib/interface.php:1558 lib/interface.php:1561
msgid "Use custom field content for building excerpts"
msgstr "Pro vytváření stručných seznamů používat obsah vlastních polí"

#: lib/interface.php:1564
msgid ""
"Use the custom fields setting for indexing for excerpt-making as well. "
"Enabling this option will show custom field content in Relevanssi-generated "
"excerpts."
msgstr ""
"Použití nastavení indexování vlastních polí také pro tvorbu stručných "
"obsahů. Povolením této možnosti se bude obsah vlastních polí zobrazovat ve "
"stručných obsazích generovaných Relevanssi."

#: lib/interface.php:1565
msgid "Enable this option to use PDF content for excerpts."
msgstr "Aktivujte tuto volbu, chcete-li pro stručné obsahy použít obsah z PDF."

#: lib/interface.php:1568
msgid "Current custom field setting"
msgstr "Aktuální nastavení vlastních polí"

#: lib/interface.php:1570
msgid "all visible custom fields"
msgstr "všechna viditelná uživatelská pole"

#: lib/interface.php:1571
msgid "all custom fields"
msgstr "všechna vlastní pole"

#: lib/interface.php:1573
msgid "Just PDF content"
msgstr "Pouze PDF obsah"

#: lib/interface.php:1573
msgid "None selected"
msgstr "Nevybráno"

#: lib/interface.php:1579
msgid "Search hit highlighting"
msgstr "Zvýraznění nalezené shody"

#: lib/interface.php:1584
msgid "Highlight type"
msgstr "Typ zvýraznění"

#: lib/interface.php:1588
msgid "No highlighting"
msgstr "Žádné zvýraznění"

#: lib/interface.php:1592 lib/interface.php:1602
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"

#: lib/interface.php:1593 lib/interface.php:1610
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: lib/interface.php:1594
msgid "CSS Style"
msgstr "<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> styl"

#: lib/interface.php:1595
msgid "CSS Class"
msgstr "<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> třída"

#: lib/interface.php:1597 lib/interface.php:1712
msgid "Requires custom snippets to work."
msgstr "Pro správnou funkci vyžaduje vlastní úryvky."

#: lib/interface.php:1618
msgid "CSS style for highlights"
msgstr ""
"<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> styl pro zvýraznění"

#: lib/interface.php:1622
#, php-format
msgid ""
"The highlights will be wrapped in a %s with this CSS in the style parameter."
msgstr ""
"Zvýraznění bude zabaleno ve %s s tímto acronym title=\"Cascading Style Sheets"
"\">CSS</acronym> a parametrem stylu."

#: lib/interface.php:1627
msgid "CSS class for highlights"
msgstr ""
"<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> třída pro zvýraznění"

#: lib/interface.php:1631
#, php-format
msgid "The highlights will be wrapped in a %s with this class."
msgstr "Zvýraznění bude zabaleno ve %s touto třídou."

#: lib/interface.php:1636
msgid "Highlight in titles"
msgstr "Zvýraznění názvů"

#: lib/interface.php:1640 lib/interface.php:1643
msgid "Highlight query terms in titles"
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v názvech"

#: lib/interface.php:1646
#, php-format
msgid ""
"Highlights in titles require changes to the search results template. You "
"need to replace %s in the search results template with %s. For more "
"information, see the contextual help."
msgstr ""
"Zvýraznění v názvech vyžaduje změny v šabloně výsledků vyhledávání. V "
"šabloně výsledků vyhledávání musíte nahradit %s za %s. Další informace "
"naleznete v kontextové nápovědě."

#: lib/interface.php:1651
msgid "Highlight in documents"
msgstr "Zvýraznění v dokumentech"

#: lib/interface.php:1655 lib/interface.php:1658
msgid "Highlight query terms in documents"
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v dokumentech"

#: lib/interface.php:1661
#, php-format
msgid ""
"Highlights hits when user opens the post from search results. This requires "
"an extra parameter (%s) to the links from the search results pages, which "
"Relevanssi should add automatically."
msgstr ""
"Zvýrazní shody pokud uživatel příspěvek otevře z výsledků vyhledávání. To "
"vyžaduje zvláštní parametr (%s) v odkazech na stránce výsledků vyhledávání, "
"který by mělo Relevanssi přidávat automaticky."

#: lib/interface.php:1667
msgid "Highlight in comments"
msgstr "Zvýraznění v komentářích"

#: lib/interface.php:1671 lib/interface.php:1674
msgid "Highlight query terms in comments"
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v komentářích"

#: lib/interface.php:1677
msgid ""
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
msgstr ""
"Zvýraznit shody v komentářích, když uživatel příspěvek otevře z výsledků "
"vyhledávání."

#: lib/interface.php:1682
msgid "Highlighting problems with non-ASCII alphabet?"
msgstr "Problém se zvýrazněním ne-ASCI znaků?"

#: lib/interface.php:1686 lib/interface.php:1689
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters"
msgstr "Zrušte zaškrtnutí používáte-li jiné znaky než ASCII"

#: lib/interface.php:1692
msgid ""
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
"don't work, unchecking this option may make the highlights work."
msgstr ""
"Pokud používáte jiné znaky než ASCII (např. azbuku) a zvýraznění nefungují, "
"odškrtněte tuto volbu, aby zvýraznění začalo fungovat."

#: lib/interface.php:1697
msgid "Breakdown of search results"
msgstr "Rozčlenění nalezených shod"

#: lib/interface.php:1702
msgid "Breakdown of search hits in excerpts"
msgstr "Rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích"

#: lib/interface.php:1706
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts"
msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích"

#: lib/interface.php:1709
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts."
msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích."

#: lib/interface.php:1717
msgid "The breakdown format"
msgstr "Formát rozčlenění"

#: lib/interface.php:1721
msgid ""
"Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in "
"different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the "
"document weight and %terms% to show how many hits each search term got."
msgstr ""
"Použijte %body%, %title%, %tags% a %comments% pro zobrazení počtu shod (v "
"různých částech příspěvku), %total% pro součet shod, %score% pro zobrazení "
"váhy dokumentu a %terms% pro zobrazení, kolik měl hledaný výraz shod."

#: lib/interface.php:1747 lib/interface.php:2172 premium/interface.php:1382
msgid "Save the options"
msgstr "Uložit nastavení"

#: lib/interface.php:1748 lib/interface.php:1753
msgid "Build the index"
msgstr "Vytvořit index"

#: lib/interface.php:1749 lib/interface.php:1754
msgid "Index unindexed posts"
msgstr "Indexovat nezaindexované příspěvky"

#: lib/interface.php:1753
#, php-format
msgid "%s empties the existing index and rebuilds it from scratch."
msgstr "%s vyprázdní stávající index a vytvoří jej znovu, na čisto."

#: lib/interface.php:1754
#, php-format
msgid ""
"%s doesn't empty the index and only indexes those posts that are not "
"indexed. You can use it if you have to interrupt building the index."
msgstr ""
"%s stávající index nevyprázdní, ale zaindexuje pouze ty příspěvky, které "
"zatím nejsou indexovány. Toho můžete využít, pokud jste vytváření indexu "
"museli přerušit."

#: lib/interface.php:1755
msgid "This doesn't index any taxonomy terms or users."
msgstr "Toto neindexuje žádnou taxonomii ani uživatele."

#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
msgid "Time elapsed"
msgstr "Uplynulý čas"

#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
msgid "Time remaining"
msgstr "Zbývající čas"

#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
msgid "some time"
msgstr "nějaký čas"

#: lib/interface.php:1764
msgid "State of the index"
msgstr "Stav indexu"

#: lib/interface.php:1765
msgid "document in the index."
msgstr "dokument v indexu."

#: lib/interface.php:1767
msgid "user in the index."
msgstr "uživatel v indexu."

#: lib/interface.php:1768
msgid "taxonomy term in the index."
msgstr "výrazů taxonomie v indexu."

#: lib/interface.php:1771
msgid "term in the index."
msgstr "výraz v indexu."

#: lib/interface.php:1772
msgid "is the highest post ID indexed."
msgstr "je nejvyšší ID zaindexovaného příspěvku."

#: lib/interface.php:1779
msgid ""
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. "
"Choose some post types to index."
msgstr ""
"POZOR: Nevybrali jste k indexování žádné typy příspěvků. Nic nebude "
"indexováno. Vyberte k indexování některé typy příspěvků."

#: lib/interface.php:1783
msgid "Indexing options"
msgstr "Možnosti indexování"

#: lib/interface.php:1785
msgid ""
"Any changes to the settings on this page require reindexing before they take "
"effect."
msgstr ""
"Jakékoliv změny nastavení na této stránce, předtím, než se projeví, vyžadují "
"reindexaci."

#: lib/interface.php:1789
msgid "Post types"
msgstr "Typy příspěvků"

#: lib/interface.php:1795
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/interface.php:1796 lib/interface.php:1858 premium/interface.php:628
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: lib/interface.php:1797
msgid "Excluded from search?"
msgstr "Vyloučit z vyhledávání?"

#: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:647
msgid "no"
msgstr "ne"

#: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:645
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: lib/interface.php:1844
#, php-format
msgid ""
"%s includes all attachment types. If you want to index only some "
"attachments, see %sControlling attachment types in the Knowledge base%s."
msgstr ""
"%s zahrnuje všechny typy příloh. Chcete-li indexovat pouze některé přílohy, "
"viz %sŘízení typů příloh ve Znalostní bázi%s (v angličtině)."

#: lib/interface.php:1850 premium/interface.php:621
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomie"

#: lib/interface.php:1857 premium/interface.php:627
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: lib/interface.php:1859 premium/interface.php:629
msgid "Public?"
msgstr "Veřejné?"

#: lib/interface.php:1895
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for a tag will "
"find all posts that have the tag."
msgstr ""
"Pokud zde zaškrtnete taxonomii, výrazy pro tuto taxonomii budou indexovány "
"spolu s příspěvky. Pokud například zvolíte &#8222;post_tag&#8220; hledání "
"štítků najdete všechny příspěvky, které mají takový štítek."

#: lib/interface.php:1902
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: lib/interface.php:1906 lib/interface.php:1920
msgid "none"
msgstr "žádné"

#: lib/interface.php:1907
msgid "comments"
msgstr "komentáře"

#: lib/interface.php:1908
msgid "comments and pingbacks"
msgstr "komentáře a pingbacks"

#: lib/interface.php:1910
msgid ""
"If you choose to index comments, you can choose if you want to index just "
"comments, or everything including comments and track- and pingbacks."
msgstr ""
"Pokud zvolíte indexovat komentáře, můžete rozhodnout, zda chcete indexovat "
"pouze komentáře, nebo komentáře včetně sledování - pingbacks."

#: lib/interface.php:1916
msgid "Custom fields"
msgstr "Vlastní pole"

#: lib/interface.php:1921
msgid "all"
msgstr "všechna"

#: lib/interface.php:1922
msgid "visible"
msgstr "viditelná"

#: lib/interface.php:1923 lib/interface.php:1934
msgid "some"
msgstr "některá"

#: lib/interface.php:1925
msgid "'All' indexes all custom fields for posts."
msgstr "&#8222;Všechna&#8220; indexuje všechna uživatelská pole."

#: lib/interface.php:1926
msgid ""
"'Visible' only includes the custom fields that are visible in the user "
"interface (with names that don't start with an underscore)."
msgstr ""
"&#8222;Viditelná&#8220; zahrnuje pouze vlastní pole, která jsou viditelná v "
"uživatelském rozhraní (s názvy, které nezačínají podtržítkem)."

#: lib/interface.php:1927
msgid "'Some' lets you choose individual custom fields to index."
msgstr ""
"&#8222;Některá&#8220; vám umožní vybrat jednotlivá pole pro indexování."

#: lib/interface.php:1930
msgid ""
"Enter a comma-separated list of custom fields to include in the index. With "
"Relevanssi Premium, you can also use 'fieldname_%_subfieldname' notation for "
"ACF repeater fields."
msgstr ""
"Zadejte seznam vlastních polí, oddělených čárkami, které chcete zahrnout do "
"indexu. S Relevanssi Premium můžete pro opakující se pole <acronym title="
"\"Advanced Custom Fields Plugin for WordPress\">ACF</acronym> použít také "
"zápis 'fieldname_%_subfieldname'."

#: lib/interface.php:1931
msgid ""
"You can use 'relevanssi_index_custom_fields' filter hook to adjust which "
"custom fields are indexed."
msgstr ""
"Pomocí hook filtru 'relevantssi_index_custom_fields' můžete upravit, která "
"vlastní pole budou indexována."

#: lib/interface.php:1934
#, php-format
msgid ""
"If you want the SKU included, choose %s and enter %s. Also see the "
"contextual help for more details."
msgstr ""
"Chcete-li zahrnout <acronym title=\"Stock Keepeing Unit\">SKU</acronym>, "
"zvolte %s a zadejte %s. Další podrobnosti naleznete v kontextové nápovědě."

#: lib/interface.php:1943
msgid "Author display names"
msgstr "Zobrazovaná jména autorů"

#: lib/interface.php:1947 lib/interface.php:1950
msgid "Index the post author display name"
msgstr "Indexovat zobrazovaná jména autorů příspěvků"

#: lib/interface.php:1952
msgid ""
"Searching for the post author display name will return posts by that author."
msgstr "Vyhledávání zobrazovaného jména autora vrátí příspěvky tohoto autora."

#: lib/interface.php:1959 lib/interface.php:2305
msgid "Excerpts"
msgstr "Stručné obsahy"

#: lib/interface.php:1963 lib/interface.php:1966 lib/interface.php:1987
msgid "Index the post excerpt"
msgstr "Indexovat stručný obsah příspěvků"

#: lib/interface.php:1968
msgid "Relevanssi will find posts by the content in the excerpt."
msgstr "Relevanssi nalezne příspěvky podle obsahu Stručných obsahů."

#: lib/interface.php:1970
msgid ""
"WooCommerce stores the product short description in the excerpt, so it's a "
"good idea to index excerpts."
msgstr ""
"WooCommerce ukládá krátký popis produktu do stručného obsahu, tudíž je "
"vhodné stručné obsahy indexovat."

#: lib/interface.php:1978
msgid "Shortcodes"
msgstr "Zkrácené kódy"

#: lib/interface.php:1983
msgid "Expand shortcodes"
msgstr "Vykonání zkrácených kódů"

#: lib/interface.php:1990
msgid "Expand shortcodes when indexing"
msgstr "Při indexování vykonávat zkrácené kódy"

#: lib/interface.php:1993
msgid ""
"WooCommerce has shortcodes that don't work well with Relevanssi. With "
"WooCommerce, make sure the option is disabled."
msgstr ""
"WooCommerce používá zkrácené kódy, které s Relevanssi nefungují dobře. "
"Používáte-li WooCommerce ujistěte se, že je tato volba vypnuta."

#: lib/interface.php:1995
msgid ""
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi před indexováním zpracuje zkrácené kódy v "
"obsahu příspěvků. Jinak budou vynechány."

#: lib/interface.php:1996
msgid ""
"If you use shortcodes to include dynamic content, Relevanssi will not keep "
"the index updated, the index will reflect the status of the shortcode "
"content at the moment of indexing."
msgstr ""
"Používáte-li ke zobrazení dynamického obsahu zkrácené kódy, Relevanssi "
"nebude udržovat index aktualizovaný, index bude odrážet pouze stav obsahu "
"zkráceného kódu v okamžiku indexování."

#: lib/interface.php:2013
msgid "Advanced indexing settings"
msgstr "Rozšířená nastavení indexování"

#: lib/interface.php:2015
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"

#: lib/interface.php:2020
msgid "Minimum word length"
msgstr "Minimální délka slova"

#: lib/interface.php:2024
msgid "Words shorter than this many letters will not be indexed."
msgstr "Slova kratší než tento počet znaků nebudou indexována."

#: lib/interface.php:2025
#, php-format
msgid ""
"To enable one-letter searches, you need to add a filter function on the "
"filter hook %s that returns %s."
msgstr ""
"Pro aktivaci jednopísmenných hledání je třeba přidat filtrovací funkci na "
"filtr hook %s který vrací %s."

#: lib/interface.php:2029
msgid "Punctuation control"
msgstr "Řízení interpunkce"

#: lib/interface.php:2030
msgid ""
"Here you can adjust how the punctuation is controlled. For more information, "
"see help. Remember that any changes here require reindexing, otherwise "
"searches will fail to find posts they should."
msgstr ""
"Zde můžete upravit, jak bude zacházeno s interpunkcí. Další informace "
"naleznete v nápovědě. Nezapomeňte, že jakékoli zde provedené změny vyžadují "
"reindexaci, jinak vyhledávání nenajde příspěvky, které by mělo."

#: lib/interface.php:2034
msgid "Hyphens and dashes"
msgstr "Čárky a pomlčky"

#: lib/interface.php:2038 lib/interface.php:2065 lib/interface.php:2079
msgid "Keep"
msgstr "Zachovat"

#: lib/interface.php:2039 lib/interface.php:2052 lib/interface.php:2066
#: lib/interface.php:2080
msgid "Replace with spaces"
msgstr "Nahradit mezerami"

#: lib/interface.php:2040 lib/interface.php:2053 lib/interface.php:2067
#: lib/interface.php:2081
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: lib/interface.php:2042
msgid ""
"How Relevanssi should handle hyphens and dashes (en and em dashes)? "
"Replacing with spaces is generally the best option, but in some cases "
"removing completely is the best option. Keeping them is rarely the best "
"option."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat čárky a pomlčky (krátké a dlouhé pomlčky)? "
"Záměna mezerami je obecně nejlepší volbou, ale v některých případech je "
"lepší jejich úplné odstranění. Jejich zachování nebývá dobrou volbou."

#: lib/interface.php:2048
msgid "Apostrophes and quotes"
msgstr "Apostrofy a uvozovky"

#: lib/interface.php:2055
msgid ""
"How Relevanssi should handle apostrophes and quotes? It's not possible to "
"keep them; that would lead to problems. Default behaviour is to replace with "
"spaces, but sometimes removing makes sense."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat apostrofy a uvozovky? Není možné je zachovat - "
"to by vedlo k problémům. Výchozí chování je nahrazovat je mezerami, ale "
"jejich odstranění někdy dává větší smysl."

#: lib/interface.php:2061
msgid "Ampersands"
msgstr "Ampersandy"

#: lib/interface.php:2069
msgid ""
"How Relevanssi should handle ampersands? Replacing with spaces is generally "
"the best option, but if you talk a lot about D&amp;D, for example, keeping "
"the ampersands is useful."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat ampersandy? Záměna mezerami je obecně nejlepší "
"volbou, ale zmiňujeme-li se například často o D&amp;D, jejich zachování může "
"být užitečné."

#: lib/interface.php:2075
msgid "Decimal separators"
msgstr "Oddělovač desetinné čárky"

#: lib/interface.php:2083
msgid ""
"How Relevanssi should handle periods between decimals? Replacing with spaces "
"is the default option, but that often leads to the numbers being removed "
"completely. If you need to search decimal numbers a lot, keep the periods."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat tečky mezi čísly? Záměna mezerami je výchozí "
"volbou, což ovšem často vede k úplnému odstranění čísel. Pokud potřebujete "
"čísla vyhledávat často, tečky zachovejte."

#: lib/interface.php:2095
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Skrýt rozšířená nastavení"

#: lib/interface.php:2107
msgid "Indexing attachment content"
msgstr "Indexování obsahu příloh"

#: lib/interface.php:2109
msgid ""
"With Relevanssi Premium, you can index the text contents of PDF attachments. "
"The contents of the attachments are processed on an external service, which "
"makes the feature reliable and light on your own server performance."
msgstr ""
"S Relevanssi Premium můžete indexovat textový obsah PDF příloh. Obsah příloh "
"je zpracován externí službou, což činí tuto funkci spolehlivou a "
"nezatěžující výkon vašeho vlastního serveru."

#: lib/interface.php:2111
#, php-format
msgid ""
"In order to access this and many other delightful Premium features, %s buy "
"Relevanssi Premium here%s."
msgstr ""
"Chcete-li získat přístup k této a mnoha dalších perfektních Pémiových "
"funkcí, %s kupte Relevanssi Premium zde%s."

#: lib/interface.php:2127
msgid ""
"Add synonyms here to make the searches find better results. If you notice "
"your users frequently misspelling a product name, or for other reasons use "
"many names for one thing, adding synonyms will make the results better."
msgstr ""
"Aby vyhledávání nacházelo lepší výsledky, přidejte sem synonyma. Pokud si "
"všimnete, že uživatelé často pletou název produktu, nebo z jiného důvodu "
"používají mnoho jmen pro stejnou věc, přidání synonym zlepší výsledky."

#: lib/interface.php:2129
msgid ""
"Do not go overboard, though, as too many synonyms can make the search "
"confusing: users understand if a search query doesn't match everything, but "
"they get confused if the searches match to unexpected things."
msgstr ""
"Avšak nepřežeňte to, protože příliš mnoho synonym může způsobit, že "
"vyhledávání bude matoucí: uživatelé chápou, že vyhledávací dotaz nemusí "
"najít vše, ale v případě, že vyhledávání vrací neočekávané výsledky, mohou "
"být zmateni."

#: lib/interface.php:2133
msgid ""
"The format here is <code>key = value</code>. If you add <code>dog = hound</"
"code> to the list of synonyms, searches for <code>dog</code> automatically "
"become a search for <code>dog hound</code> and will thus match to posts that "
"include either <code>dog</code> or <code>hound</code>. This only works in OR "
"searches: in AND searches the synonyms only restrict the search, as now the "
"search only finds posts that contain <strong>both</strong> <code>dog</code> "
"and <code>hound</code>."
msgstr ""
"Formát zde je <code>klíč = hodnota</code>. Pokud do seznamu synonym přidáte "
"<code>pes = ohař</code>, hledání <code>pes</code> automaticky začne hledat "
"<code>pes ohař</code> a hledání vyhoví příspěvky, které obsahují buď "
"<code>pes</code> nebo <code>ohař</code>. Toto funguje pouze v OR hledáních: "
"V hledáních AND synonyma pouze omezí vyhledávání, nyní hledání nalezne pouze "
"příspěvky obsahující <strong>obojí</strong> <code>pes</code> a <code>ohař</"
"code>."

#: lib/interface.php:2135
msgid ""
"The synonyms are one direction only. If you want both directions, add the "
"synonym again, reversed: <code>hound = dog</code>."
msgstr ""
"Synonyma jsou pouze jednosměrná. Pokud chcete oba směry, přidejte synonymum "
"znovu, obráceně: <code> barák = dům </code>."

#: lib/interface.php:2137
msgid ""
"It's possible to use phrases for the value, but not for the key. <code>dog = "
"\"great dane\"</code> works, but <code>\"great dane\" = dog</code> doesn't."
msgstr ""
"Hodnoty mohou obsahovat fráze, ale klíč nikoliv <code>pes = \"německá doga"
"\"</code> funguje, ale <code>\"německá doga\" = pes</code> ne."

#: lib/interface.php:2140
msgid ""
"If you want to use synonyms in AND searches, enable synonym indexing on the "
"Indexing tab."
msgstr ""
"Chcete-li používat synonyma i v AND vyhledávacích dotazech, aktivujte "
"indexování synonymum na záložce Indexování."

#: lib/interface.php:2190
msgid ""
"Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
"You can enter many words at the same time, separate words with commas."
msgstr ""
"Sem zadejte slovo, které chcete přidat do negativního slovníku. Slovo bude "
"automaticky odstraněno z indexu a re-indexování nebude nutné. Můžete zadat "
"více slov najednou, jednotlivá slova oddělujte čárkami."

#: lib/interface.php:2197
msgid "Stopword(s) to add"
msgstr "Stopslova k přidání"

#: lib/interface.php:2201
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: lib/interface.php:2206
msgid ""
"Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from "
"stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so "
"you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words "
"back to index."
msgstr ""
"Zde je seznam stopslov v databázi. Kliknutím na slovo jej ze zakázaných "
"odeberete. Po odebrání stopslov se tato automaticky nevrací do indexu, takže "
"po odebrání stopslov je třeba re-indexovat všechny příspěvky, aby se taková "
"slova dostala zpět do indexu."

#: lib/interface.php:2212
msgid "Current stopwords"
msgstr "Aktuální stopslova"

#: lib/interface.php:2229
msgid "Remove all stopwords"
msgstr "Odstranit všechna stopslova"

#: lib/interface.php:2234
msgid "Exportable list of stopwords"
msgstr "Exportovatelný seznam stopslov"

#: lib/interface.php:2238
msgid ""
"You can copy the list of stopwords here if you want to back up the list, "
"copy it to a different blog or otherwise need the list."
msgstr ""
"Zde můžete zkopírovat seznam stopslov, pokud chcete seznam zálohovat, "
"kopírovat jej do jiného webu, nebo s ním jinak pracovat."

#: lib/interface.php:2255
#, php-format
msgid ""
"To adjust the post order, you can use the %s query parameter. With %s, you "
"can use multiple layers of different sorting methods. See <a "
"href='%s'>WordPress Codex</a> for more details on using arrays for orderby."
msgstr ""
"Pro nastavení řazení příspěvků můžete použít parametr dotazu %s. S %s můžete "
"přidávat vrstvy různých metod řazení. Pro více informací o použití polí a "
"seřadit podle viz <a href='%s'>WordPress Codex</a> (v angličtině)."

#: lib/interface.php:2256
msgid ""
"Inside-word matching is disabled by default, because it increases garbage "
"results that don't really match the search term. If you want to enable it, "
"add the following function to your theme functions.php:"
msgstr ""
"Shoda uvnitř slov je ve výchozím nastavení zakázána, protože zvyšuje počet "
"výsledků, které ve skutečnosti neodpovídají hledanému výrazu. Chcete-li ji "
"povolit, přidejte do functions.php vaší šalony následující funkci:"

#: lib/interface.php:2261
#, php-format
msgid "In order to adjust the throttle limit, you can use the %s filter hook."
msgstr "Chcete-li nastavit limity omezení, můžete použít hook filtr %s."

#: lib/interface.php:2263
msgid ""
"It's not usually necessary to adjust the limit from 500, but in some cases "
"performance gains can be achieved by setting a lower limit. We don't suggest "
"going under 200, as low values will make the results worse."
msgstr ""
"Obvykle není nutné nastavovat limit pod 500, avšak v některých případech lze "
"nastavením nižšího limitu dosáhnout zvýšení výkonnosti. Nedoporučujeme, jít "
"pod 200, protože nízké hodnoty zhorší výsledky."

#: lib/interface.php:2268
msgid "Restrictions"
msgstr "Omezení"

#: lib/interface.php:2270
msgid ""
"If you want the general search to target all posts, but have a single search "
"form target only certain posts, you can add a hidden input variable to the "
"search form. "
msgstr ""
"Pokud chcete, aby se obecné vyhledávání zaměřilo na všechny příspěvky, ale "
"máte jediný vyhledávací formulář cílící pouze na určité příspěvky, můžete do "
"vyhledávacího formuláře přidat skrytou vstupní proměnnou. "

#: lib/interface.php:2271
msgid ""
"For example in order to restrict the search to categories 10, 14 and 17, you "
"could add this to the search form:"
msgstr ""
"Například pro omezení vyhledávání na rubriky 10, 14 a 17, můžete do "
"vyhledávacího formuláře přidat:"

#: lib/interface.php:2273
msgid ""
"To restrict the search to posts tagged with alfa AND beta, you could add "
"this to the search form:"
msgstr ""
"Pro omezení vyhledávání na příspěvky označené alfa AND beta, můžete do "
"vyhledávacího formuláře přidat:"

#: lib/interface.php:2275
#, php-format
msgid "For all the possible options, see the Codex documentation for %s."
msgstr ""
"Pro všechna možná nastavení viz dokumentace Codex pro %s (v angličtině)."

#: lib/interface.php:2280
msgid "Exclusions"
msgstr "Výjimky"

#: lib/interface.php:2282
#, php-format
msgid ""
"For more exclusion options, see the Codex documentation for %s. For example, "
"to exclude tag ID 10, use"
msgstr ""
"Pro nastavení dalších výjimek, viz dokumentace Codex pro %s. Například, pro "
"vynechání štítku ID 10, použijte"

#: lib/interface.php:2284
#, php-format
msgid ""
"To exclude posts from the index and not just from the search, you can use "
"the %s filter hook. This would not index posts that have a certain taxonomy "
"term:"
msgstr ""
"Chcete-li vyloučit příspěvky z indexu a nikoliv pouze z vyhledávání, můžete "
"použít hook filtr %s. Tímto se nebudou indexovat příspěvky, které mají "
"určitý termín taxonomie:"

#: lib/interface.php:2291 lib/interface.php:2330
#, php-format
msgid ""
"For more examples, see <a href='%s'>the related knowledge base posts</a>."
msgstr ""
"Pro více příkladů, viz <a href='%s'>odpovídající příspěvky ve znalostní "
"bázi</a> (v angličtině)."

#: lib/interface.php:2296
msgid "Logs"
msgstr "Logy"

#: lib/interface.php:2298
#, php-format
msgid ""
"By default, the User searches page shows 20 most common keywords. In order "
"to see more, you can adjust the value with the %s filter hook, like this:"
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení stránka Uživatelská hledání zobrazuje 20 nejčastějších "
"klíčových slov. Chcete-li vidět více, můžete upravit hodnotu pomocí filtru "
"hook %s, například takto:"

#: lib/interface.php:2300
#, php-format
msgid ""
"The complete logs are stored in the %s database table, where you can access "
"them if you need more information than what the User searches page provides."
msgstr ""
"Kompletní logy jsou v databázové tabulce %s, kde k nim můžete přistupovat, "
"pokud budete potřebovat více informací, než které poskytuje stránka "
"Uživatelská hledání."

#: lib/interface.php:2307
msgid ""
"Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using the "
"excerpts, make sure you disable the option."
msgstr ""
"Vytváření vlastních stručných obsahů může být pomalé. Pokud vlastní stručné "
"obsahy nepoužíváte, tuto volbu vypněte."

#: lib/interface.php:2308
#, php-format
msgid ""
"Custom snippets require that the search results template uses %s to print "
"out the excerpts."
msgstr ""
"Vlastní úryvky vyžadují, aby šablona výsledků hledání k jejich zobrazení "
"používala %s."

#: lib/interface.php:2309
msgid ""
"Generally, Relevanssi generates the excerpts from post content. If you want "
"to include custom field content in the excerpt-building, this can be done "
"with a simple setting from the excerpt settings."
msgstr ""
"Relevanssi obvykle generuje stručné obsahy z obsahu příspěvků. Chcete-li do "
"vytváření stručných obsahů zahrnout obsah vlastního pole, lze to provést "
"jednoduchým nastavením stručných obsahů."

#: lib/interface.php:2310
#, php-format
msgid ""
"If you want more control over what content Relevanssi uses to create the "
"excerpts, you can use the %s and %s filter hooks to adjust the content."
msgstr ""
"Chcete-li získat větší kontrolu nad tím, jaký obsah Relevanssi používá k "
"vytvoření sručných obsahů, můžete pomocí hook filtrů %s a %s obsah upravit."

#: lib/interface.php:2311
#, php-format
msgid ""
"Some shortcode do not work well with Relevanssi excerpt-generation. "
"Relevanssi disables some shortcodes automatically to prevent problems. This "
"can be adjusted with the %s filter hook."
msgstr ""
"Některé zkrácené kódy nefungují v Relevanssi při vytváření stručných obsahů "
"dobře. Relevanssi automaticky zakáže některé zkrácené kódy, aby zabránilo "
"problémům. Toto lze nastavit pomocí hook filtru %s."

#: lib/interface.php:2312
#, php-format
msgid ""
"If you want Relevanssi to build excerpts faster and don't mind that they may "
"be less than perfect in quality, add a filter that returns true on hook %s."
msgstr ""
"Chcete-li, aby Relevanssi vytvářelo stručné obsahy rychleji a nevadí, že "
"mohou být trochu horší co do kvality, přidejte filtr, který vrátí hodnotu "
"true pro hook %s."

#: lib/interface.php:2318
msgid "Highlights"
msgstr "Zvýraznění"

#: lib/interface.php:2320
msgid ""
"Title highlights don't appear automatically, because that led to problems "
"with highlights appearing in wrong places and messing up navigation menus, "
"for example."
msgstr ""
"Zvýraznění názvů není automatické, neboť to vedlo k problémům, kdy se "
"zvýraznění objevovalo na nesprávných místech a mohlo například poškodit "
"navigační menu."

#: lib/interface.php:2321
#, php-format
msgid ""
"In order to see title highlights from Relevanssi, replace %s in the search "
"results template with %s. It does the same thing, but supports Relevanssi "
"title highlights."
msgstr ""
"Pro zobrazení zvýraznění v Relevanssi, nahraďte %s v šabloně výsledků "
"vyhledávání za %s. Funguje to stejně, ale pomáhá to Relevanssi názvy "
"zvýrazňovat."

#: lib/interface.php:2326
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkce"

#: lib/interface.php:2328
msgid ""
"Relevanssi removes punctuation. Some punctuation is removed, some replaced "
"with spaces. Advanced indexing settings include some of the more common "
"settings people want to change."
msgstr ""
"Relevanssi odstraňuje interpunkci. Některá znamínka mohou být odstraněna, "
"jiná nahrazena mezerami. Rozšířená nastavení indexování obsahuje některá "
"běžná nastavení, která si lidé přejí měnit."

#: lib/interface.php:2329
#, php-format
msgid ""
"For more fine-tuned changes, you can use %s filter hook to adjust what is "
"replaced with what, and %s filter hook to completely override the default "
"punctuation control."
msgstr ""
"Pro ještě přesnější vyladěných nastavení můžete použít hook filtr %s pro "
"nastavení toho, co bude čím nahrazováno, a hook filtr %s pro úplné potlačení "
"výchozího řízení interpunkce."

#: lib/interface.php:2335
msgid "Helpful shortcodes"
msgstr "Užitečné zkrácené kódy"

#: lib/interface.php:2337
#, php-format
msgid ""
"If you have content that you don't want indexed, you can wrap that content "
"in a %s shortcode."
msgstr ""
"Máte-li obsah, který nechcete aby byl indexován, můžete jej zabalit do "
"zkráceného kódu %s."

#: lib/interface.php:2338
#, php-format
msgid ""
"If you need a search form on some page on your site, you can use the %s "
"shortcode to print out a basic search form."
msgstr ""
"Potřebujete-li vyhledávací formulář na některé ze stránek na vašem webu, "
"můžete pomocí zkráceného kódu %s zobrazit základní vyhledávací formulář."

#: lib/interface.php:2339
#, php-format
msgid ""
"If you need to add query variables to the search form, the shortcode takes "
"parameters, which are then printed out as hidden input fields. To get a "
"search form with a post type restriction, you can use %s. To restrict the "
"search to categories 10, 14 and 17, you can use %s and so on."
msgstr ""
"Potřebujete-li do vyhledávácího formuláře přidat proměnné dotazu, zkrácené "
"kódy mohou přijímat parametry, které budou zobrazeny jako skrytá vstupní "
"pole. Pro získání vyhledávacího formuláře s omezením na typ příspěvku, "
"můžete použít %s. Pro omezení hledání na rubrik 10, 14 a 17, můžete použít "
"%s, a tak dále."

#: lib/interface.php:2344
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: lib/interface.php:2346
msgid ""
"If your SKUs include hyphens or other punctuation, do note that Relevanssi "
"replaces most punctuation with spaces. That's going to cause issues with SKU "
"searches."
msgstr ""
"Obsahují-li vaše <acronym title=\"Stock Keepeing Unit\">SKU</acronym> "
"pomlčky nebo jiná interpunkční znaménka, pamatujte, že Relevanssi nahrazuje "
"většinu interpunkce mezerami. Což bude způsobovat problémy s vyhledáváním "
"SKU."

#: lib/interface.php:2347
#, php-format
msgid ""
"For more details how to fix that issue, see <a href='%s'>WooCommerce tips in "
"Relevanssi user manual</a>."
msgstr ""
"Pro více informací, jak vyřešit tento problém, viz <a href='%s'>Uživatelský "
"manuál WooCommerce tipy pro Relevanssi</a> (v angličtině)."

#: lib/interface.php:2351 premium/interface.php:974
msgid "For more information:"
msgstr "Pro více informací:"

#: lib/interface.php:2352 premium/interface.php:978
msgid "Plugin knowledge base"
msgstr "Znalostní báze pluginu (v angličtině)"

#: lib/interface.php:2353 premium/interface.php:976
msgid "WordPress.org forum"
msgstr "WordPress.org forum"

#: lib/interface.php:2377
msgid "Click OK to copy Relevanssi options to all subsites"
msgstr ""
"Klepnutím na tlačítko OK zkopírujete nastavení Relevanssi na všechny "
"podřízené weby"

#: lib/interface.php:2378
msgid "Are you sure you want to remove all stopwords?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna stopslova?"

#: lib/interface.php:2379
msgid "Wiping out the index..."
msgstr "Rušení indexu..."

#: lib/interface.php:2380
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

#: lib/interface.php:2381
msgid "Indexing users..."
msgstr "Indexování uživatelů..."

#: lib/interface.php:2382
msgid "Indexing the following taxonomies:"
msgstr "Indexování následujících taxonomií:"

#: lib/interface.php:2383
msgid "Counting posts..."
msgstr "Počítání příspěvků..."

#: lib/interface.php:2384
msgid "Counting taxonomy terms..."
msgstr "Počítání taxonomických výrazů..."

#: lib/interface.php:2385
msgid "Counting users..."
msgstr "Počítání uživatelů..."

#: lib/interface.php:2386
msgid "posts found."
msgstr "nalezených příspěvků."

#: lib/interface.php:2387
msgid "taxonomy terms found."
msgstr "nalezených výrazů taxonomie."

#: lib/interface.php:2388
msgid "users found."
msgstr "uživatelů nenalezeno."

#: lib/interface.php:2389
msgid "Taxonomy term indexing is disabled."
msgstr "Indexování výrazů taxonomie je vypnuté."

#: lib/interface.php:2390
msgid "User indexing is disabled."
msgstr "Indexování uživatelů je vypnuté."

#: lib/interface.php:2391
msgid "Indexing complete."
msgstr "Indexování dokončeno."

#: lib/interface.php:2392
msgid "posts excluded."
msgstr "vyloučených příspěvků."

#: lib/interface.php:2393
msgid "Settings have changed, please save the options before indexing."
msgstr "Nastavení bylo změněno, uložte jej před spuštěním indexování."

#: lib/interface.php:2394
msgid "Reload the page to refresh the state of the index."
msgstr "Pro obnovení stavu indexu znovu načtěte stránku."

#: lib/interface.php:2395
msgid "Are you sure you want to delete all PDF content from the index?"
msgstr "Opravdu chcete z indexu odstranit všechen PDF obsah?"

#: lib/interface.php:2396
msgid "Relevanssi PDF data wiped clean."
msgstr "Relevanssi PDF data vyčištěna."

#: lib/interface.php:2397
msgid "hour"
msgstr "hodina"

#: lib/interface.php:2398
msgid "hours"
msgstr "hodin"

#: lib/interface.php:2399
msgid "about"
msgstr "o"

#: lib/interface.php:2400
msgid "about an hour"
msgstr "﻿asi hodinu"

#: lib/interface.php:2401
msgid "about an hour and a half"
msgstr "asi hodinu a půl"

#: lib/interface.php:2402
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#: lib/interface.php:2403
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#: lib/interface.php:2404
msgid "less than a minute"
msgstr "méně než minuta"

#: lib/interface.php:2405
msgid "we're done!"
msgstr "jsme hotovi!"

#: premium/admin-ajax.php:112
#, php-format
msgid "Successfully indexed attachment id %d."
msgstr "Úspěšně indexováno %d id příloh."

#: premium/admin-ajax.php:115
#, php-format
msgid "Failed to index attachment id %1$d: %2$s"
msgstr "Selhala indexace přílohy id %1$d: %2$s"

#: premium/admin-ajax.php:190
msgid "Attachment ID"
msgstr "ID přílohy"

#: premium/admin-ajax.php:247 premium/admin-ajax.php:251
#, php-format
msgid "%1$d taxonomy term, total %2$d / %3$d."
msgstr "%1$d výraz taxonomie, celkem %2$d / %3$d."

#: premium/admin-ajax.php:319
#, php-format
msgid "Indexed %1$d user (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
msgstr "Indexován %1$d uživatel (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d."

#: premium/indexing.php:1052
#, php-format
msgid "Indexed %d taxonomy terms."
msgstr "Indexováno %d výrazů taxonomie."

#: premium/indexing.php:1054
msgid "No taxonomies to index."
msgstr "Žádné taxonomie k indexování."

#: premium/interface.php:25 premium/interface.php:38
msgid "API key"
msgstr "API klíč"

#: premium/interface.php:28
msgid "API key is set"
msgstr "API klíč je nastaven"

#: premium/interface.php:29
msgid "Remove the API key."
msgstr "Odstranit API klíč."

#: premium/interface.php:30 premium/interface.php:43
msgid ""
"A valid API key is required to use the automatic update feature and the PDF "
"indexing. Otherwise the plugin will work just fine without an API key. Get "
"your API key from Relevanssi.com."
msgstr ""
"Platný API klíč je potřeba pro funkce automatických aktualizací a indexaci "
"PDF. Plugin však bude správně fungovat i bez API klíče. Svůj API klíč "
"získáte na Relevanssi.com."

#: premium/interface.php:41
msgid "Set the API key:"
msgstr "Nastavit API klíč:"

#: premium/interface.php:63 premium/interface.php:138 premium/interface.php:944
msgid "Internal links"
msgstr "Interní odkazy"

#: premium/interface.php:67
msgid "No special processing for internal links"
msgstr "Žádné zvláštní zpracování interních odkazů"

#: premium/interface.php:68
msgid "Index internal links for target documents only"
msgstr "Indexovat interní odkazy pouze pro cílové dokumenty"

#: premium/interface.php:69
msgid "Index internal links for both target and source"
msgstr "Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové dokumenty"

#: premium/interface.php:71
msgid ""
"Internal link anchor tags can be indexed for target document, both target "
"and source or source only. See Help for more details."
msgstr ""
"Při zpracování interního odkazu může být indexován buď jen cílový dokument, "
"cíl i zdroj, nebo pouze zdroj. Podrobnější informace naleznete v nápovědě."

#: premium/interface.php:95
msgid "Hide Relevanssi"
msgstr "Skrytí Relevanssi"

#: premium/interface.php:99 premium/interface.php:102
msgid "Hide Relevanssi on edit pages"
msgstr "Skrýt Relevanssi na stránce úprav příspěvku"

#: premium/interface.php:105
msgid "Enabling this option hides Relevanssi on all post edit pages."
msgstr ""
"Zapnutí této funkce skryje Relevanssi na všech stránkách úprav příspěvku."

#: premium/interface.php:110
msgid "Show Relevanssi for admins"
msgstr "Zobrazení Relevanssi pro adminy"

#: premium/interface.php:114
msgid "Show Relevanssi for admins on edit pages"
msgstr "Adminům při úpravě stránky Relevanssi zobrazovat"

#: premium/interface.php:117
msgid "Show Relevanssi on edit pages for admins"
msgstr "Pro adminy Relevanssi na stránce úprav příspěvku zobrazovat"

#: premium/interface.php:121
#, php-format
msgid ""
"If Relevanssi is hidden on post edit pages, enabling this option will show "
"Relevanssi features for admin-level users. Admin-level users are those with "
"%1$s capabilities, but if you want to use a different capability, you can "
"use the %2$s filter to modify that."
msgstr ""
"Pokud je Relevanssi na stránce úprav příspěvku skryto, zapnutí této možnosti "
"zobrazí nastavení Relevanssi pro uživatele s úrovní oprávnění administrátor. "
"Administrátoři mají oprávnění %1$s , ale pokud chcete použít jiné oprávnění, "
"lze pro to využít filtr %2$s."

#: premium/interface.php:169
#, php-format
msgid "Post type '%s':"
msgstr "Typ příspěvku '%s':"

#: premium/interface.php:204
#, php-format
msgid "Taxonomy '%s':"
msgstr "Taxonomie '%s':"

#: premium/interface.php:230
msgid "Recent posts bonus weight:"
msgstr "Bonus nedávného příspěvku:"

#: premium/interface.php:250
msgid "Recent posts bonus cutoff"
msgstr "Stáří nedávného příspěvku"

#: premium/interface.php:253
msgid "days"
msgstr "dní"

#: premium/interface.php:254
msgid ""
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
"multiplied with the bonus above."
msgstr ""
"Příspěvky novější než uvedený počet dní budou mít svou váhu násobeny bonusem "
"výše."

#: premium/interface.php:271
msgid "Hide Relevanssi branding"
msgstr "Skrytí branding Relevanssi"

#: premium/interface.php:276 premium/interface.php:280
#, php-format
msgid "Don't show Relevanssi branding on the '%s' screen."
msgstr "Nezobrazovat Relevanssi branding na stránce '%s' ."

#: premium/interface.php:300
msgid "Highlight from external searches"
msgstr "Zvýraznění z externích vyhledávání"

#: premium/interface.php:304 premium/interface.php:313
msgid "Highlight query terms in documents from external searches"
msgstr "Zvýraznit v dokumentech všechny hledané výrazy z externího vyhledávání"

#: premium/interface.php:316
msgid ""
"Highlights hits when user arrives from an external search. Currently "
"supports Bing, Ask, Yahoo and AOL Search. Google hides the keyword "
"information."
msgstr ""
"Zvýrazní shody pokud uživatel přichází z externího vyhledávání. Aktuálně "
"jsou podporovány vyhledávače Bing, Ask, Yahoo a AOL. Google informaci o "
"klíčovém slově skrývá."

#: premium/interface.php:333
msgid "Thousands separator"
msgstr "Oddělovač tisíce"

#: premium/interface.php:337
msgid ""
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
"useful if a space is used as a thousands separator."
msgstr ""
"Pokud Relevanssi najde tento znak mezi čísly, bude čísla z obou stran "
"považovat za jediné, bez ohledu na to, jak by byl jinak tento znak "
"zpracován. Zvláště užitečné, když je jako oddělovač tisíců použita mezera."

#: premium/interface.php:354
msgid "Disable these shortcodes"
msgstr "Vypnout tyto zkrácené kódy"

#: premium/interface.php:358
msgid ""
"Enter a comma-separated list of shortcodes. These shortcodes will not be "
"expanded if expand shortcodes above is enabled. This is useful if a "
"particular shortcode is causing problems in indexing."
msgstr ""
"Vložte čárkami oddělený seznam zkrácených kódů. I když je zpracování "
"zkrácených kódů zapnuto, tyto zkrácené kódy zpracovány nebudou. To je "
"užitečné, pokud při indexování způsobuje problémy nějaký konkrétní zkrácený "
"kód."

#: premium/interface.php:389
msgid "MySQL columns"
msgstr "MySQL sloupce"

#: premium/interface.php:396
#, php-format
msgid ""
"A comma-separated list of %s MySQL table columns to include in the index. "
"Following columns are available: "
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam sloupců MySQL tabulky %s, které mají být zahrnuty do "
"indexu. K dispozici jsou následující sloupce: "

#: premium/interface.php:418 premium/interface.php:425
msgid "Search all subsites"
msgstr "Prohledávat všechny sub-weby"

#: premium/interface.php:422
msgid "Search all subsites."
msgstr "Prohledávat všechny sub-weby."

#: premium/interface.php:427
msgid ""
"If this option is checked, multisite searches will include all subsites. "
"Warning: if you have dozens of sites in your network, the searches may "
"become too slow. This can be overridden from the search form."
msgstr ""
"Je-li tato volba zaškrtnuta, multisite vyhledávání bude zahrnovat všechny "
"sub-weby. Upozornění: pokud máte v síti desítky webů, vyhledávání se může "
"velmi zpomalit. Toto může být přetíženo z vyhledávacího formuláře."

#: premium/interface.php:433
msgid "Search some subsites"
msgstr "Prohledávat některé sub-weby"

#: premium/interface.php:443
msgid ""
"Add a comma-separated list of blog ID values to have all search forms on "
"this site search these multisite subsites. This can be overridden from the "
"search form."
msgstr ""
"Přidejte čárkami oddělený seznam hodnot ID webů, aby všechny vyhledávací "
"formuláře na tomto webu vyhledávaly tyto multisite sub-weby. Toto může být "
"přetíženo z vyhledávacího formuláře."

#: premium/interface.php:465
msgid "Indexing user profiles"
msgstr "Indexování uživatelských profilů"

#: premium/interface.php:470
msgid "Index user profiles"
msgstr "Indexace uživatelských profilů"

#: premium/interface.php:474 premium/interface.php:477
msgid "Index user profiles."
msgstr "Indexovat uživatelské profily."

#: premium/interface.php:479
msgid ""
"Relevanssi will index user profiles. This includes first name, last name, "
"display name and user description."
msgstr ""
"Relevanssi bude indexovat Uživatelské profily. To zahrnuje Jméno, Příjmení, "
"Veřejně zobrazovat jako a Osobní informace."

#: premium/interface.php:480
msgid ""
"This may require changes to search results template, see the contextual help."
msgstr ""
"Toto může vyžadovat změnu v šabloně výsledků vyhledávání, viz kontextová "
"nápověda."

#: premium/interface.php:486
msgid "Index subscribers"
msgstr "Indexace odběratelů"

#: premium/interface.php:490 premium/interface.php:493
msgid "Index also subscriber profiles."
msgstr "Indexovat také profily odběratelů."

#: premium/interface.php:495
msgid ""
"By default, Relevanssi indexes authors, editors, contributors and admins, "
"but not subscribers. You can change that with this option."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Relevanssi indexuje autory, editory, přispěvatele a "
"administrátory, ale ne odběratele. Toto zde můžete změnit."

#: premium/interface.php:502
msgid "Extra fields"
msgstr "Zvláštní pole"

#: premium/interface.php:506
msgid ""
"A comma-separated list of extra user fields to include in the index. These "
"can be user fields or user meta."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam dalších uživatelských polí, která lze zahrnout do "
"indexu. Mohou to být uživatelská pole nebo meta data."

#: premium/interface.php:522
msgid "Indexing synonyms"
msgstr "Indexování synonym"

#: premium/interface.php:526
msgid "Index synonyms"
msgstr "Indexace synonym"

#: premium/interface.php:530 premium/interface.php:533
msgid "Index synonyms for AND searches."
msgstr "Indexovat synonyma pro AND hledání."

#: premium/interface.php:536
msgid ""
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
"<code>dog = hound</code> to the synonym list and enable this feature, every "
"time the indexer sees <code>hound</code> in post content or post title, it "
"will index it as <code>hound dog</code>. Thus, the post will be found when "
"searching with either word. This makes it possible to use synonyms with AND "
"searches, but will slow down indexing, especially with large databases and "
"large lists of synonyms. This only works for post titles and post content. "
"You can use multi-word keys and values, but phrases do not work."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi při indexování použije synonyma. Přidáte-li do "
"seznamu synonym <code>pes = ohař</code> a zapnete tuto funkci, pokaždé když "
"Indexer uvidí v obsahu nebo názvu příspěvku <code>ohař</code>, zaindexuje "
"jej jako <code>ohař pes</code>. Příspěvek tak bude nalezen hledáním "
"kteréhokoli z páru slov. Toto umožní použití synonym s AND hledáním, ale "
"zpomalí indexování, zvláště u velké databáze a s velkým, seznamem synonym. "
"Toto funguje pouze s názvy a obsahy příspěvků. Můžete použít víceslovné "
"klíče a hodnoty, ale fráze nefungují."

#: premium/interface.php:555
msgid "Indexing PDF content"
msgstr "Indexování obsahu PDF"

#: premium/interface.php:560
msgid "Index for parent"
msgstr "Indexace rodiče"

#: premium/interface.php:564 premium/interface.php:567
msgid "Index PDF contents for parent post"
msgstr "Indexovat obsah PDF u rodičovského příspěvku"

#: premium/interface.php:570
#, php-format
msgid ""
"If checked, Relevanssi indexes the PDF content both for the attachment post "
"and the parent post. You can control the attachment post visibility by "
"indexing or not indexing the post type %s."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi indexuje PDF obsah jak připojeného příspěvku "
"tak i rodičovského příspěvku. Viditelnost připojeného příspěvku lze nastavit "
"indexováním nebo neindexováním typu příspěvku %s."

#: premium/interface.php:573
#, php-format
msgid ""
"You have not chosen to index the post type %s. You won't see any PDF content "
"in the search results, unless you check this option."
msgstr ""
"Nepovolili jste indexaci typu příspěvku %s. Dokud tuto volbu neaktivujete, "
"ve výsledcích vyhledávání neuvidíte žádný obsah PDF."

#: premium/interface.php:577
msgid ""
"Searching for PDF contents will now return both the attachment itself and "
"the parent post. Are you sure you want both in the results?"
msgstr ""
"Vyhledání PDF obsahu nyní vrátí samotnou přílohu i jí rodičovský příspěvek. "
"Opravdu chcete ve výsledcích obojí?"

#: premium/interface.php:601
msgid "Indexing taxonomy terms"
msgstr "Indexování výrazů taxonomie"

#: premium/interface.php:606
msgid "Index taxonomy terms"
msgstr "Indexace výrazů taxonomie"

#: premium/interface.php:610 premium/interface.php:613
msgid "Index taxonomy terms."
msgstr "Indexovat výrazy taxonomie."

#: premium/interface.php:615
msgid ""
"Relevanssi will index taxonomy terms (categories, tags and custom "
"taxonomies). Searching for taxonomy term name will return the taxonomy term "
"page."
msgstr ""
"Relevanssi bude indexovat výrazy taxonomie (rubriky, štítky, a vlastní "
"taxonomie). Hledání jména výrazu taxonomie vrátí stránku výrazu taxonomie."

#: premium/interface.php:682
msgid "Import or export options"
msgstr "Možnosti importu a exportu"

#: premium/interface.php:684
msgid ""
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
msgstr ""
"Zde najdete aktuální nastavení Relevanssi Premium v textovém formátu. "
"Zkopírujte obsah textového pole, jako zálohu vašeho nastavení. Můžete zde "
"také vložit nové nastavení pro změnu všech parametrů najednou. To je "
"užitečné, pokud chcete mít výchozí nastavení, které chcete použít na vícero "
"systémech."

#: premium/interface.php:688
msgid "Current Settings"
msgstr "Aktuální nastavení"

#: premium/interface.php:692
msgid "Import settings"
msgstr "Importovat nastavení"

#: premium/interface.php:697
msgid ""
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
"work and may or may not mess your settings."
msgstr ""
"Poznámka! Ujistěte se, že máte správné nastavení ze správné verze "
"Relevanssi. Nastavení z jiné verze Relevanssi může nebo nemusí fungovat a "
"může nebo nemusí pokazit vaše nastavení."

#: premium/interface.php:724
msgid "Read all unread PDFs"
msgstr "Načíst všechna nenačtená PDFka"

#: premium/interface.php:729
#, php-format
msgid ""
"Clicking the button will read the contents of all the unread PDF files and "
"store the contents to the %s custom field for future indexing. PDF files "
"with errors will be skipped, except for the files with timeout and "
"connection related errors: those will be attempted again."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko se načtou všechny nenačtené PDF soubory a jejich obsah "
"bude uložen do vlastního pole %s pro následné indexování. Chybující PDF "
"soubory budou přeskočeny, s výjimkou takových chyb, které souvisejí s "
"vypršením času či připojením; tyto budou vyzkušeny znova."

#: premium/interface.php:737
msgid "State of the PDFs"
msgstr "Stav PDFek"

#: premium/interface.php:752
msgid "document has read PDF content."
msgstr "dokument má načtený PDF obsah."

#: premium/interface.php:753
msgid "document has a PDF reading error."
msgstr "dokument má chybu PDF načtení."

#: premium/interface.php:755
msgid "Show PDF errors"
msgstr "Zobrazit PDF chyby"

#: premium/interface.php:761
msgid "Reset PDF content"
msgstr "Resetování PDF obsahu"

#: premium/interface.php:763
msgid "Reset all PDF data from posts"
msgstr "Resetovat všechna PDF data z příspěvků"

#: premium/interface.php:765
#, php-format
msgid ""
"This will remove all %1$s and %2$s custom fields from all posts. If you want "
"to reread all PDF files, use this to clean up; clicking the reading button "
"doesn't wipe the slate clean like it does in regular indexing."
msgstr ""
"Toto odstraní všechna %1$s a %2$s vlastní pole ze všech příspěvků. Chcete-li "
"znovu načíst všechny PDF soubory, toto použijte pro vyčištění; kliknutím na "
"tlačítko Načtení se neprovede promazání stavu tak, jak se tomu děje při "
"normálním indexovaní."

#: premium/interface.php:770
msgid "Read new files"
msgstr "Načítání nových souborů"

#: premium/interface.php:774 premium/interface.php:777
msgid "Read new files automatically"
msgstr "Automaticky načítat nové soubory"

#: premium/interface.php:779
msgid ""
"If this option is enabled, Relevanssi will automatically read the contents "
"of new attachments as they are uploaded. This may cause unexpected delays in "
"uploading posts. If this is not enabled, new attachments are not read "
"automatically and need to be manually read and reindexed."
msgstr ""
"Je-li tato volba aktivní, Relevanssi bude načítat obsah nových příloh, "
"jakmile budou nahrány. To může nečekaně způsobit zpomalení nahrávání příloh. "
"Není-li aktivní, příloh nejsou načítány automaticky a je třeba je načíst a "
"indexovat ručně."

#: premium/interface.php:785
msgid "Upload PDF files"
msgstr "Nahrání PDF souborů"

#: premium/interface.php:789 premium/interface.php:792
msgid "Upload PDF files for reading"
msgstr "Nahrávat PDF soubory k načtení"

#: premium/interface.php:794
msgid ""
"By default, Relevanssi only sends a link to the PDF to the PDF reader. If "
"your PDFs are not accessible (for example your site is inside an intranet, "
"password protected, or a local dev site, and the PDF files can't be "
"downloaded if given the URL of the file), check this option to upload the "
"whole file to the reader."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Relevanssi, pro načtení PDF souboru, odesílá pouze "
"odkaz k němu. Nejsou-li vaše PDF dostupná, (například je váš web uvnitř "
"intranetu, chráněn heslem, nebo na lokálním vývojovém prostředí a PDF "
"soubory tak nemohou být pomocí daného odkazu staženy), zatrhněte toto "
"políčko, aby se nahrával celý jejich obsah."

#: premium/interface.php:800
msgid "Link to PDFs"
msgstr "Odkazování k PDFkům"

#: premium/interface.php:804 premium/interface.php:807
msgid "Link search results directly to PDF files"
msgstr "Odkazovat ve výsledcích vyhledávání přímo k PDF souborům"

#: premium/interface.php:809
msgid ""
"If this option is checked, attachment results in search results will link "
"directly to the PDF file. Otherwise the results will link to the attachment "
"page."
msgstr ""
"Je-li tato volba zaškrtnuta, nalezená příloha ve výsledku vyhledávání bude "
"odkazovat přímo na PDF soubor. Jinak bude výsledek odkazovat na stránku, ke "
"které je tato příloha připojena."

#: premium/interface.php:812
#, php-format
msgid ""
"You're not indexing the %s post type, so this setting doesn't have any "
"effect."
msgstr "Neindexujete příspěvky typu %s, takže toto nastavení nemá žádný vliv."

#: premium/interface.php:816
#, php-format
msgid ""
"You're not indexing the %s post type and haven't connected the PDFs to the "
"post parents in the indexing settings. You won't be seeing any PDFs in the "
"results."
msgstr ""
"Neindexujete příspěvky typu %s, a nenastavili jste v nastavení indexování "
"vazbu mezi PDF souborem a rodičovskou stránkou. Ve výsledcích vyhledávání "
"tak žádná PDFka neuvidíte."

#: premium/interface.php:822
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"

#: premium/interface.php:825
#, php-format
msgid ""
"When Relevanssi reads attachment content, the text is extracted and saved in "
"the %s custom field for the attachment post. This alone does not add the "
"attachment content in the Relevanssi index; it just makes the contents of "
"the attachments easily available for the regular Relevanssi indexing process."
msgstr ""
"Když Relevanssi načte obsah přílohy, text se extrahuje a uloží do "
"uživatelského pole %s pro příspěvek příloha. Toto samo o sobě nepřidává "
"obsah přílohy do Relevanssi indexu; pouze obsah přílohy zpřístupňuje pro "
"snadnější dostupnost pro standardní proces indexování Relevanssi."

#: premium/interface.php:827
#, php-format
msgid ""
"There are two ways to index the attachment content. If you choose to index "
"the %s post type, Relevanssi will show the attachment posts in the results."
msgstr ""
"Existují dva způsoby jak indexovat obsah přílohy. Pokud se rozhodnete "
"indexovat typ příspěvku %s, Relevanssi zobrazí ve výsledcích přílohy "
"příspěvků."

#: premium/interface.php:828
msgid ""
"You can also choose to index the attachment content for the parent post, in "
"which case Relevanssi will show the parent post in the results (this setting "
"can be found on the indexing settings). Obviously this does not find the "
"content in attachments that are not attached to another post – if you just "
"upload a file to the WordPress Media Library, it is not attached and won't "
"be found unless you index the attachment posts."
msgstr ""
"Můžete také zvolit indexování obsahu přílohy pro rodičovský příspěvek, v "
"takovém případě bude Relevanssi ve výsledcích zobrazovat rodičovský "
"příspěvek (tuto možnost lze nalézt v nastavení indexování). Je zřejmé, že "
"nebude nalezen obsah přílohy, která není připojena k žádnému příspěvku - "
"pokud jen nahrajete soubor do knihovny WordPress Media Library, nebude "
"připojen, a tak nebude nalezen, dokud nezaindexujete příspěvky příloh."

#: premium/interface.php:829
msgid ""
"In any case, in order to see attachments in the results, you must read the "
"attachment content here first, then build the index on the Indexing tab."
msgstr ""
"V každém případě, abyste viděli přílohy ve výsledcích, musíte zde nejprve "
"načíst obsah přílohy a poté na záložce Indexování vytvořit index."

#: premium/interface.php:830
msgid ""
"If you need to reread a PDF file, you can do read individual PDF files from "
"Media Library. Choose an attachment and click 'Edit more details' to read "
"the PDF content."
msgstr ""
"Potřebujete-li znovu načíst PDF soubor, můžete jej načíst jednotlivě z "
"knihovny médií. Vyberte přílohu a klepnutím na &#8222;Upravit další "
"informace&#8220;, poté načtěte jeho PDF obsah."

#: premium/interface.php:834
msgid "Key not valid?"
msgstr "Neplatný klíč?"

#: premium/interface.php:836
msgid ""
"Are you a new Relevanssi customer and seeing 'Key xxxxxx is not valid' error "
"messages? New API keys are delivered to the PDF server once per hour, so if "
"try again an hour later, the key should work."
msgstr ""
"Jste novým zákazníkem Relevanssi a vidíte chybu &#8222; Klíč xxxxxx není "
"platný&#8220;? Nové API klíče bývají na PDF server ukládány jedenkrát za "
"hodinu. Pokud to tedy zkusíte o hodinu později, mělo by to již fungovat."

#: premium/interface.php:840
msgid "Important!"
msgstr "Důležité!"

#: premium/interface.php:842
msgid ""
"In order to read the contents of the PDFs, the files are sent over to "
"Relevanssiservices.com, a PDF processing service hosted on a Digital Ocean "
"Droplet in the USA. The service creates a working copy of the files. The "
"copy is removed after the file has been processed, but there are no "
"guarantees that someone with an access to the server couldn't see the files. "
"Do not read files with confidential information in them. In order to block "
"individual files from reading, use the Relevanssi post controls on "
"attachment edit page to exclude attachment posts from indexing."
msgstr ""
"Aby mohl být obsah PDF souborů načítán, jsou sobory odesílány "
"prostřednictvím Relevanssiservices.com a jsou zpracovávány hostovanou "
"službou Digital Ocean Droplet v USA. Služba vytváří pracovní kopii souborů. "
"Poté, co je soubor zpracován, je kopie odstraněna, neexistuje však záruka, "
"že by někdo s přístupem k serveru nemohl obsah souborů vidět. Nenechávejte "
"načítat soubory s důvěrným obsahem."

#: premium/interface.php:865
msgid "Relevanssi post controls"
msgstr "Relevanssi nastavení příspěvku"

#: premium/interface.php:896
msgid "Exclude this post or page from the index."
msgstr "Vyloučit tento příspěvek nebo stránku z indexu."

#: premium/interface.php:899
msgid "Pin this post"
msgstr "Upřednostnit tento příspěvek"

#: premium/interface.php:900
msgid ""
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
"of these keywords are present in the search query, this post will be moved "
"on top of the search results."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud "
"kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek "
"bude umístěn na vrcholu výsledků vyhledávání."

#: premium/interface.php:903
msgid "Exclude this post"
msgstr "Vynechat tento příspěvek"

#: premium/interface.php:904
msgid ""
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
"of these keywords are present in the search query, this post will be removed "
"from the search results."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud "
"kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek "
"bude z výsledků vyhledávání odstraněn."

#: premium/interface.php:918
msgid "Boolean operators"
msgstr "Boolean operátory"

#: premium/interface.php:920
msgid ""
"Relevanssi Premium offers limited support for Boolean logic. In addition of "
"setting the default operator from Relevanssi settings, you can use AND and "
"NOT operators in searches."
msgstr ""
"Relevanssi Premium nabízí omezenou podporu Boolean logiky. Kromě nastavení "
"výchozích operátorů v Relevanssi nastavení, můžete při hledání použít také "
"operátory AND a NOT."

#: premium/interface.php:921
msgid "To use the NOT operator, prefix the search term with a minus sign:"
msgstr "Pro použití operátoru NOT, uveďte před výrazem znaménko mínus:"

#: premium/interface.php:922
msgid "cats -dogs"
msgstr "kočky -psy"

#: premium/interface.php:923
msgid ""
"This would only show posts that have the word 'cats' but not the word 'dogs'."
msgstr ""
"Toto zobrazí pouze příspěvky, které obsahují slovo &#8222;kočky&#8220;, "
"nikoliv slovo &#8222;psi&#8220;."

#: premium/interface.php:924
msgid ""
"To use the AND operator, set the default operator to OR and prefix the "
"search term with a plus sign:"
msgstr ""
"Pro použití operátoru AND, nastavte výchozí operátor OR a před výrazem "
"uveďte znaménko plus:"

#: premium/interface.php:925
msgid "+cats dogs mice"
msgstr "+kočky psy myši"

#: premium/interface.php:926
msgid ""
"This would show posts that have the word 'cats' and either 'dogs' or 'mice' "
"or both, and would prioritize posts that have all three."
msgstr ""
"Toto zobrazí příspěvky, které obsahují &#8222;kočky&#8220; a buď &#8222;"
"psy&#8220;, nebo &#8222;myši&#8220;, anebo obojí. Upřednostněny budou ty, "
"které obsahují všechny tři."

#: premium/interface.php:931
msgid "User profiles"
msgstr "Uživatelské profily"

#: premium/interface.php:934
#, php-format
msgid ""
"Permalinks to user profiles may not always work on search results templates. "
"%1$s should work, but if it doesn't, you can replace it with %2$s."
msgstr ""
"Permanentní odkaz k uživatelským profilům ne vždy se šablonou výsledků "
"vyhledávání funguje. %1$s by měl fungovat, pokud ne, lze jej nahradit %2$s."

#: premium/interface.php:936
#, php-format
msgid ""
"To control which user meta fields are indexed, you can use the %s option. It "
"should have a comma-separated list of user meta fields. It can be set like "
"this (you only need to run this code once):"
msgstr ""
"Pro nastavení toho, která meta pole uživatelů budou indexována, můžete "
"použít nastavení %s. Jedná se o čárkami oddělený seznam uživatelských meta "
"polí (tento kód je třeba spustit pouze jednou):"

#: premium/interface.php:939
#, php-format
msgid ""
"For more details on user profiles and search results templates, see <a "
"href='%s'>this knowledge base entry</a>."
msgstr ""
"Pro více informací o uživatelských profilech a šablonách výsledků "
"vyhledávání, viz <a href='%s'>tento záznam znalostní báze</a> (v angličtině)."

#: premium/interface.php:946
msgid ""
"This option sets how Relevanssi handles internal links that point to your "
"own site."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje jak bude Relevanssi zpracovávat odkazy vedoucí na "
"vlastní web."

#: premium/interface.php:947
msgid ""
"If you choose 'No special processing', Relevanssi doesn’t care about links "
"and indexes the link anchor (the text of the link) like it is any other text."
msgstr ""
"Pokud zvolíte &#8222;Žádné zvláštní zpracování interních odkazů&#8220;, "
"Relevanssi se o odkazy nebude starat a zaindexuje vazbu (text odkazu) jako "
"jakýkoli jiný text."

#: premium/interface.php:948
msgid ""
"If you choose 'Index internal links for target documents only', then the "
"link is indexed like the link anchor text were the part of the link target, "
"not the post where the link is."
msgstr ""
"Pokud zvolíte &#8222;Indexovat interní odkazy pouze pro cílové "
"dokumenty&#8220; bude odkaz indexován jako vazba textu k cíli, nikoli "
"příspěvek kde se odkaz nachází."

#: premium/interface.php:949
msgid ""
"If you choose 'Index internal links for target and source', the link anchor "
"text will count for both posts."
msgstr ""
"Pokud zvolíte &#8222;Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové "
"dokumenty&#8220; pak se vazba odkazu bude počítat do obou příspěvků."

#: premium/interface.php:954
msgid "Stemming"
msgstr "Ořezávání"

#: premium/interface.php:956
msgid ""
"By default Relevanssi doesn't understand anything about singular word forms, "
"plurals or anything else. You can, however, add a stemmer that will stem all "
"the words to their basic form, making all different forms equal in searching."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Relevanssi nerozumí ničemu ohledně forem jednotných či "
"množných čísel slov. Můžete však slova ořezat na jejich kořen a postavit je "
"tak pro vyhledávání sobě na roveň."

#: premium/interface.php:957
msgid ""
"To enable the English-language stemmer, add this to the theme functions.php:"
msgstr ""
"Pro aktivaci ořezávače pro anglický jazyk přidejte tento kód do functions."
"php šablony:"

#: premium/interface.php:959
msgid "After you add the code, rebuild the index to get correct results."
msgstr ""
"Přidáte-li kód, vytvořte index znovu, abyste získávali správné výsledky."

#: premium/interface.php:964
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: premium/interface.php:967
#, php-format
msgid ""
"If you have WP CLI installed, Relevanssi Premium has some helpful commands. "
"Use %s to get a list of available commands."
msgstr ""
"Máte-li instalováno WP CLI, Relevanssi Premium má nějaké užitečné funkce. "
"Pro seznam dostupných příkazů použijte %s."

#: premium/interface.php:969
#, php-format
msgid "You can also see %1$sthe user manual page%2$s."
msgstr ""
"Můžete také navštívit %1$sstránku s Uživatelským manuálem%2$s (v angličtině)."

#: premium/interface.php:975
msgid "Plugin support page"
msgstr "Stránka podpory pluginu"

#: premium/interface.php:1050
msgid "Options updated!"
msgstr "Nastavení bylo aktualizováno!"

#: premium/interface.php:1350
msgid "Relevanssi network options"
msgstr "Relevanssi nastavení sítě"

#: premium/interface.php:1385
msgid "Copy options from one site to other sites"
msgstr "Kopírovat nastavení z jednoho webu na ostatní"

#: premium/interface.php:1386
msgid ""
"Choose a blog and copy all the options from that blog to all other blogs "
"that have active Relevanssi Premium. Be careful! There's no way to undo the "
"procedure!"
msgstr ""
"Vyberte web a zkopírujte všechna nastavení z tohoto webu na všechny ostatní, "
"které mají aktivováno Relevanssi Premium. Buďte opatrní! Tento proces nelze "
"vrátit zpět!"

#: premium/interface.php:1393
msgid "Copy options"
msgstr "Kopírovat nastavení"

#: premium/interface.php:1411
msgid "Copy options to all other subsites"
msgstr "Kopírovat nastavení na všechny sub-weby"

#: premium/interface.php:1462
#, php-format
msgid "Copying options from blog %s"
msgstr "Kopírování nastavení z webu %s"

#: premium/interface.php:1478
#, php-format
msgid "Processing blog %s:"
msgstr "Zpracovává se web %s:"

#: premium/interface.php:1480
msgid "Relevanssi is not active in this blog."
msgstr "Relevanssi není pro tento web aktivováno."

#: premium/interface.php:1491
msgid "Options updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."

#: premium/pdf-upload.php:108
msgid "Relevanssi PDF controls"
msgstr "Relevanssi nastavení PDF"

#: premium/pdf-upload.php:128
msgid "Index PDF content"
msgstr "Indexování obsahu PDF"

#: premium/pdf-upload.php:132
msgid "Indexer will fetch the file from your server."
msgstr "Indexer načte soubor z vašeho serveru."

#: premium/pdf-upload.php:135
msgid "The file will be uploaded to the indexer."
msgstr "Soubor bude nahrán na Indexer."

#: premium/pdf-upload.php:139
msgid "No API key set. API key is required for PDF indexing."
msgstr "API klíč nebyl nastaven. API klíč je nezbytný pro indexování PDF."

#: premium/pdf-upload.php:146
msgid "PDF Content"
msgstr "Obsah PDF"

#: premium/pdf-upload.php:152
msgid "PDF error message"
msgstr "PDF chybová zpráva"

#: premium/pdf-upload.php:157
msgid ""
"This page will reload after indexing and you can see the response from the "
"PDF extracting server."
msgstr ""
"Tato stránka se znovu načte po indexaci a můžete vidět odpověď ze serveru "
"pro extrahování PDF."
